25 từ tiếng Nhật thú vị có thể bạn chưa biết

Trong bất cứ ngôn ngữ nào trên thế giới cũng sẽ xuất hiện những từ “lạ lùng” như trên trời rơi xuống khiến bạn bối rối hoặc bất ngờ khi gặp. Đặc biệt có những từ không chỉ hàm chứa ý nghĩa đơn lẻ mà nó thể hiện một nội dung vô cùng phong phú. Tiếng Nhật vẫn luôn được biết đến với những tầng ý nghĩa đa dạng, từ ngữ đa nghĩa là một minh chứng rất điển hình cho điều đó. Hôm nay chúng tôi sẽ giới thiệu đến bạn 25 từ tiếng Nhật thú vị mà có thể bạn còn chưa biết đến.

Các từ tiếng Nhật thú vị này xuất phát từ nhiều hoàn cảnh khác nhau, được sử dụng trong hệ thống tiếng lóng nên nếu am hiểu và sử dụng bạn sẽ chứng tỏ mình rất sành điệu. Có thể kể tên một số nhóm sau:

Từ tiếng Nhật thú vị chỉ người

キープ君 (きーぷくん) Kīpu-kun

Tạm dịch là “bạn trai để dành”, bạn trai hờ. Là người mà các cô gái sẽ tạm xem là bạn trai trước khi một “anh chàng trong mơ” xuất hiện.

クリスマスケーキ (くりすます けーき) Kurisumasukēki

Bạn sẽ tưởng rằng đây là từ chỉ “bánh giáng sinh”? Thế thì có gì mà lạ? Nhưng thật ra từ này ám chỉ người phụ nữ đã qua tuổi 25 mà chưa kết hôn. Có nghĩa là đang treo biển “ế” rồi đấy.

教育ママ (きょういく まま) Kyōiku mama

Danh từ để chỉ những bà mẹ ám ảnh với việc giáo dục con mình. Ngày nay các bà mẹ kiểu này khá phổ biến.

バーコード人 (ばーこーど じん) Bākōdo hito

 Chải đầu kiểu mã vạch
Chải đầu kiểu mã vạch

Đây cũng là một danh từ khá hài hước, nói về người có mái tóc thưa hói mà lại chải rất mượt, kiểu đầu tương tự như một đoạn mã vạch

Từ chỉ hành động

蛇足 (だそく) Dasoku

Từ này dùng để chỉ những gì hoàn toàn thừa thãi, không cần thiết thậm chí có thể có hại giống như vẽ rắn thêm chân.

積ん読 (つんどく) Tsundoku

Mua sách về chất đống mà không đọc
Mua sách về chất đống mà không đọc

Thật bất ngờ khi từ ngắn củn này lại mang ý nghĩa rất dài là hành động bỏ phí một cuốn sách không đọc mặc dù đã mua nó, đồng thời chất đống nó với một lô sách không đọc khác nữa.

過労死 (かろうし) Karō shi

Chết vì kiệt sức khi làm việc
Chết vì kiệt sức khi làm việc

Chết do làm việc quá sức, chết vì lao lực. Bạn đã bắt gặp từ này bao giờ chưa nhỉ? Nó mang nghĩa hoàn toàn nghiêm túc nhé!

口寂しい (くちさびしい) Kuchisabishī

Cảm giác buồn mồm muốn ăn dù không thấy đói
Cảm giác buồn mồm muốn ăn dù không thấy đói

Nghĩa đen của nó là “miệng cô đơn” nghe hài quá nhỉ? Ý của từ này muốn diễn tả cảm giác nhạt mồm, buồn mồm muốn ăn ngay một cái gì đó cho dù bạn hoàn toàn không thấy đói.

Uターン現象 (ゆーたーんげんしょう) U tān genshō

“Hiện tượng chữ U” nhằm mô tả quá trình một người sinh ra lớn lên ở một miền xa xôi hẻo lánh, thoát ly lên thành phố học tập và làm việc rồi cuối cùng lại quay về.

Các từ miêu tả vẻ đẹp

木漏れ日 (こもれび) komorebi

Ánh nắng xuyên qua tán lá
Ánh nắng xuyên qua tán lá

Không cần diễn tả dài dòng, người Nhật có những từ rất ngắn gọn để miêu tả vẻ đẹp hệt như thơ. Chẳng hạn từ này có nghĩa là ánh nắng lung linh xuyên qua tán lá.

バックシャン (ばっくしゃん) Bakku shan

Một cô gái trông có vẻ đẹp khi nhìn từ đằng sau
Một cô gái trông có vẻ đẹp khi nhìn từ đằng sau

Từ này để chỉ một cô gái chỉ đẹp khi cô ấy được nhìn thấy từ phía sau. Nghe vậy bạn đã biết là nhìn từ phía trước cô ấy thế nào rồi.

幽玄 (ゆうげん) Yūgen

Từ này khá đa nghĩa, nó còn thay đổi tùy thuộc hoàn cảnh sử dụng nhưng nhìn chung nó đề cập đến cảm giác bí ẩn của vẻ đẹp hoặc bản chất của vũ trụ. Một vẻ đẹp xa xôi, huyền bí, đầy thách thức.

Vẻ đẹp bí ẩn
Vẻ đẹp bí ẩn

花鳥風月 (かちょうふうげつ) Kachōfūgetsu

Bạn thấy từ này được ghép bởi bốn chữ Kanji lần lượt hoa, chim, gió, trăng. Tuy nhiên khi đi cùng nhau thành bộ thế này chúng lại mang nghĩa chung là nét đẹp của thiên nhiên.

Các từ tiếng Nhật xuất phát từ tiếng Anh

Thực tế các từ bắt nguồn từ tiếng Anh và có phát âm giống hệt phiên âm tiếng Anh khá nhiều trong tiếng Nhật. Chúng được gọi là 和製英語 (Wasei eigo ). Đôi khi bạn có thể nghe thấy người Nhật nói các từ quen thuộc như ファイト (Faito) vốn là từ Fight trong tiếng Anh. Sau đây là một vài thí dụ cho Wasei eigo

ハイテンション (はい てんしょん) Hai tenshon

Tràn đầy sức sống và nhiệt huyết
Tràn đầy sức sống và nhiệt huyết

Từ này có phiên âm gần chính xác như từ gốc “Hign tension” nghĩa là trạng thái đang tràn đầy nhiệt huyết và năng lượng.

パラサイトシングル (ぱらさいと しんぐる) Parasaitoshinguru

Xuất phát từ tiếng Anh Parasite single (ký sinh trùng đơn) chỉ một người đã đủ trưởng thành để tự lập song vẫn thích dựa dẫm cha mẹ.

ノミュニケーション (のみゅにけーしょん) Komyunikēshon

SONY DSC
SONY DSC

Đọc to lên và bạn có nhận ra từ này giống từ nào trong tiếng Anh không. Chính xác, chính là “communication”. Trong tiếng Nhật nó có nghĩa là trò chuyện trong khi cùng nhau nhật nhẹt.

オーバードクター (おーばー どくたー) Ōbādokutā

Từ tiếng Nhật thú vị này là phiên bản tiếng Nhật của từ tiếng Anh “over doctor” và nó dùng để chỉ những người có bằng tiến sĩ mà vẫn thất nghiệp.

バイキング (ばいきんぐ) Baikingu

Có nguồn gốc từ tiếng Anh “Viking” (chỉ quân cướp biển) nhưng ở Nhật nó lại là cách gọi các nhà hàng phục vụ tiệc buffet nơi mà bạn có thể ăn các thức ăn tự chọn bao nhiêu tùy thích.

Các từ liên quan đến mèo

Kỳ lạ là mèo cũng xuất hiện trong rất nhiều từ lạ lùng của Nhật, và tất nhiên là mặc dù không được hiểu như nghĩa gốc nhưng chúng cũng có ít nhiều liên quan.

猫舌 (ねこじた) Nekojita

m10

 

Lưỡi mèo, từ này dùng để chỉ tất cả những ai quá nhạy cảm, không thể ăn uống được đồ nóng

猫に小判 (ねこに こばん) Nekonikoban

m11

Đồng vàng trước mặt mèo, ám chỉ hành động tặng, biếu ai đó cái gì khi mà họ hoàn toàn không biết giá trị của nó.

猫かぶり (ねこかぶり) Nekokaburi

m12

Đầu mèo. Từ này có ý nghĩa tương đương với câu sói đội lốt cừu, chỉ sự giả bộ hoặc người ra vẻ ngây thơ, thanh thiện.

Một số từ thú vị khác

無礼講 (ぶれいこう) Bureikō

Từ này không chỉ biểu thị sự chè chén vô tư mà nó còn chỉ sự bất chấp địa vị, ai cũng có thể tự do ngôn luận và hành động mà không quan tâm đến thái độ của những người khác.

頭寒足熱 (ずかんそくねつ) Zukansokunetsu

“Đầu lạnh chân ấm”- là một câu tóm tắt chỉ môt thói quen của người Nhật đó là sử dụng こたつ (kotatsu) một hệ thống lò sưởi điện làm ấm chân được đặt ở dưới bàn, xung quanh phủ chăn dày để giữ nhiệt. Có thể gọi vắn tắt là “bàn sưởi”.

夏炉冬扇 (かろとうせん) Karotōsen

m13

 

Nôm na nghĩa đen của cụm từ này là “lò sưởi mùa hè, quạt mùa đông” – ý chỉ những vật hoàn toàn vô dụng, không đúng lúc, chẳng được tích sự gì.

三日坊主 (みっかぼうず) Mikkabōzu

Từ tiếng Nhật thú vị này thể hiện sự bỏ cuộc quá sớm khi làm việc gì. Thường nhấn mạnh vào những người tính cách thất thường, làm gì chỉ vài ba hôm là chán.

Vậy là chúng ta vừa cùng điểm danh 25 từ tiếng Nhật thú vị. Bạn đã từng biết được bao nhiêu từ trong số chúng? Các từ trên có khiến bạn bất ngờ và hào hứng bổ sung ngay vào vốn từ vựng của mình? Đôi khi để gây ấn tượng với người bản xứ hoặc thể hiện khả năng thông thạo tiếng Nhật của mình thì những từ trên cũng rất xứng đáng để bạn áp dụng đấy. Chúc bạn một tuần mới học tập tiếng Nhật tiến bộ và hiệu quả.

SHARE