Nhạc Nhật Bản: Yuki no hana (Hoa tuyết)

Bài hát Yuki no Hana (雪の華) – Hoa tuyết do ca sĩ Nakashima Mika trình bày có lẽ một trong những bài hát tiếng Nhật nổi tiếng Nhật ở Việt Nam. Cùng nghe và cảm nhận giai điệu êm dịu và phần ca từ sâu sắc của bài hát nào!

Lời dịch:

Bóng đôi ta trải dài trên đường vắng

Khi em dạo bước cùng anh buổi hoàng hôn

Nếu có thể mãi nắm tay nhau như thế

Em sẽ khóc vì niềm vui khi ở cạnh bên anh

Những cơn gió lạnh dần mang theo hương vị của mùa đông

Thời khắc em có thể nép chặt vào anh trên con phố này đã tới

Khoảnh khắc hai ta tựa vào nhau cùng ngắm những đợt tuyết đầu mùa

Trong em trào dâng niềm hạnh phúc

Không phải vì em mong manh yếu đuối

Mà bởi vì em quá yêu anh

Chỉ cần có anh dù bất cứ chuyện gì

Em cũng tin mình sẽ vượt qua tất cả

Những ngày mình bên nhau như thế

Em ước rằng sẽ mãi mãi dài lâu

Cơn gió khẽ lay cửa số đánh thức anh trong màn đêm

Em sẽ dùng nụ cười của mình để xóa hết những buồn anh giữ

Những bông hoa tuyết rơi rơi bên ngoài cửa sổ

Chẳng biết sẽ tới lúc nào dừng

Nhuộm trắng thành phố của chúng mình

Em nhận ra tình yêu là khi mình mong muốn sẽ làm được điều gì cho một người nào đó

Nếu một ngày em không còn anh nữa

Em sẽ trở thành ngôi sao tỏa sáng cho người

Kể cả vào đêm tối khi nụ cười anh ướt đầm nước mắt

Em sẽ luôn ở bên anh dù bất cứ lúc nào

Khoảnh khắc hai ta tựa vào nhau cùng ngắm những đợt tuyết đầu mùa

Trong em trào dâng niềm hạnh phúc

Không phải vì em mong manh yếu đuối

Mà bởi vì em quá yêu anh

Những bông hoa tuyết trắng tinh phủ đầy thành phố

Đã khắc sâu trong trái tim hai ta những kỉ niệm ngọt ngào

Và ta sẽ bên nhau mãi mãi

Lời Nhật:

のびた陰(かげ)を 舗道(ほどう)に並べ

夕闇(ゆうやみ)のなかをキミと歩いてる

手を繋(つな)いでいつまでもずっと

そばにいれたなら泣けちゃうくらい

風が冷たくなって

冬の匂(にお)いがした

そろそろこの街に

キミと近付ける季節がくる

今年、最初の雪の華を

2人寄り添って

眺めているこの時間に

シアワセがあふれだす

甘えとか弱さじゃない

ただ、キミを愛してる

心からそう思った

キミがいると どんなことでも

乗りきれるような気持ちになってる

こんな日々がいつまでもきっと

続いてくことを祈っているよ

風が窓を揺らした

夜は揺り起こして

どんな悲しいことも

ボクが笑顔へと変えてあげる

舞い落ちてきた雪の華が

窓の外ずっと

降りやむことを知らずに

ボクらの街を染める

誰かのために何かを

したいと思えるのが

愛ということを知った

もし、キミを失ったとしたなら

星になってキミを照らすだろう

笑顔も 涙に濡れてる夜も

いつもいつでもそばにいるよ

今年、最初の雪の華を

2人寄り添って

眺めているこの時間に

シアワセがあふれだす

甘えとか弱さじゃない

ただ、キミとずっと

このまま一緒にいたい

素直にそう思える

この街に降り積もってく

真っ白な雪の華

2人の胸にそっと想い出を描くよ

これからもキミとずっと…

Romaji:

nobita kage wo hodou ni narabe

yuuyami no naka wo kimi to aruiteru

te wo tsunaide itsumademo zutto

soba ni ireta nara nakechau kurai

kaze ga tsumetaku natte fuyu no nioi ga sh_ta

sorosoro kono machi ni kimi to chikadzukeru kisetsu ga kuru

* kotoshi, saisho no yuki no hana wo

futari yorisotte

nagamete iru kono toki ni

shiawase ga afuredasu

amae toka yowasa ja nai

tada, kimi wo ai sh_teru kokoro kara sou omotta

kimi ga iru to donna koto demo

norikireru you na kimochi ni natteru

konna hibi ga itsumademo kitto

tsudzuiteku koto wo inotte iru yo

kaze ga mado wo yurash_ta yoru wa yuriokosh_te

donna kanashii koto mo

boku ga egao e to kaete ageru

maiochite kita yuki no hana ga

mado no soto zutto

furiyamu koto wo shirazu ni

bokura no machi wo someru

dareka no tame ni nanika wo sh_tai to omoeru no ga

ai to iu koto wo sh_tta

moshi, kimi wo shinatta to sh_ta nara

hoshi ni natte kimi wo terasu darou

egao mo namida ni nureteru yoru mo

itsumo itsu demo soba ni iru yo

amae toka yowasa ja nai tada, kimi to zutto

kono mama issho ni itai sunao ni sou omoeru

kono machi ni furitsumotteku masshiro na yuki no hana

futari no mune ni sotto omoide wo egaku yo

kore kara mo kimi to zutto…

SHARE